懒惰的英文名词。秋天,能赖床躺在被窝里做个懒虫实在是太舒适了!
记得小时候有一种闹钟,响起来就会说“懒虫起床,懒虫起床,咕咕咕咕”,相信很多人都会有赖床被妈妈说“懒虫”的经历。
说到“懒”,大家都知道是“lazy”,在讲“懒虫”之前,小育通过例句跟大家讲讲“lazy”的各种意思。
首先大家来看第一个例句:
◆ We spent a lazy day on the beach.
这里的lazy 不是说懒惰的意思,而是“悠闲的”的意思,是一种比较放松的状态。
We spent a lazy day on the beach.
我们在海滩上度过了悠闲的一天。
总结:此处 lazy = 悠闲的;舒缓的。lazy:not involving much energy or activity; slow and relaxed
◆例句二:He's too lazy to walk to work.
too……to……结构大家应该也很熟悉,太……而不能……这里的lazy 就是大家一看就知道的意思了,懒惰,不愿意做某事。
He's too lazy to walk to work .
他很懒,不愿走路上班
总结:此处lazy = 懒惰的,懒散的。lazy:unwilling to work or be active; doing as little as possible
◆例句三:The lazy river passes through five mountains.
这里的表达更多地用在文学写作上,表示“行动缓慢的,慢吞吞的”。
The lazy river passes through five mountains.
缓缓流淌的河水穿过五座大山
总结:此处 lazy = 慢吞吞的。lazy:moving slowly
▶那英文当中“懒虫”该怎么表达呢?
▪lazybones
Lazybones 懒骨头;懒汉
Come on,you lazybones!Get up!
赶快,你这懒骨头,起床了!
▪lazy ass
Lazy ass 懒鬼
Get up! You lazy ass!
快点儿起来,你这懒虫!
▪sleepyhead
Sleepyhead 懒鬼;瞌睡虫(通常是用来说不愿起床的人)
Come on sleepyhead—time to get up.
快点吧,懒鬼,该起床了。
▪slacker
Slacker /ˈslækə(r)/ 懒鬼,偷懒怠惰的人
Slack 本身就有懈怠、懒散的意思,slacker因此就有了懒鬼的意思。
He's not a slacker.Instead,he's the best worker they've got.
他不是个偷懒的人,相反,他是他们最好的员工。
▪sluggard
Sluggard /ˈslʌɡəd/ 游手好闲的人;懒鬼;偷懒者
You are such a sluggard!
你可真是个懒鬼!
▪idler
Idler /ˈaɪdlə(r)/ 懒汉,游手好闲的人
I can't expect help from the idler.
我不能指望那个懒汉的帮忙。