当前位置: > 文化瑰宝
宋康王舍人韩凭译文(相思树《搜神记》十一)
2023-07-21 10:28:01
Mars
170
来源:平平静静哒

宋康王舍人韩凭译文。韩蝶

宋康王

相思树

韩凭夫妇

《搜神记》

【原文】

宋康王舍人韩凭,娶妻何氏,美,康王夺之。

凭怨,王囚之,论为城旦。

妻密遗凭书,谬其辞曰:“雨水淫淫,河大水深,日出当心。”

既而王得其书,以示左右,左右莫解其意,臣苏贺对曰:“雨水淫淫,言愁且思也;河大水深,不得往来也;日出当心,心有死志也。”

俄而凭乃自杀,其妻阴腐其衣。王与之登台,妻遂自投台,左右揽之,衣不中手而死。

遗书于带曰:“王利其生,妾利其死,愿以尸骨赐凭合葬。”

王怒,弗听。使里人埋之,冢相望也。

王曰:“尔夫妇相爱不已,若能使冢合,则吾弗阻也。”

宿昔之间,便有大梓木,生于二冢之端,旬日而大盈抱,屈体相就,相交于下,枝错于上。

又有鸳鸯,雌雄各一,恒栖树上,晨夕不去。

交颈悲鸣,音声感人。宋人哀之,遂号其木曰“相思树”。

“相思”之名,起于此也。南人谓此禽即韩凭夫妇之精魂。

今睢阳有韩凭城,其歌谣至今犹存。

【今译】

战国时宋国的国君宋康王(前318 ~ 前286年)在位,因暴虐而被诸侯称“桀宋”。

相传战国时,宋康王的门下舍人韩凭,娶了妻子何氏,娶妻何氏,何氏长得很漂亮,十分貌美,宋康王夺走了她,将她夺去据为己有。

韩凭因此抱怨,怨怨不平,宋康王于是便把他囚禁了起来,定罪为城旦(一种筑城四年的劳役),罚他到外地当苦力。

韩凭的妻子暗中托人带信给韩凭,故意迷乱、含混隐晦其辞,信中写道:“其雨淫淫,河大水深,日出当心。”

不久之后宋康王查获到这封信,因为看不懂其中的意思,就把信拿给自己的左右近臣看,左右侍者都看不懂其意。

只有一个叫苏贺的人看懂了,苏贺对宋康王解释说:“'其雨淫淫',是说自己正在忧愁思念,哀愁绵绵;'河大水深',是说有所畏惧,不能相互往来;'日出当心',是说心里有了死的志愿。”

过了不久韩凭自杀了。

韩凭的妻子思念韩凭,于是暗中把自己的衣服熏煮得腐脆,弄腐蚀了。

趁着康王和她一起登台游玩的时候,她决然而然地纵身跳下了台去。

左右的人赶紧连忙用手去抓她的衣裳,衣服脆烂,一抓衣服就碎了,没办法抓住她,结果跌落下去摔死了。

在衣带里她留下一封信,说:“王希我活着的好,我却宁愿死去的好。我死后有一个请求,希望能将我的尸骨赐给韩凭,与韩凭合葬在一起。”

宋康王恼怒,脑羞成怒,不听从她的要求,叫人把她埋在另外一处,和韩凭的坟墓从道中隔开,遥遥相望。

康王恨恨地说:“你夫妇俩既然相爱不已,若是能够出现奇迹使你俩的坟墓连在一起,那样的话我就顺其自然,不再阻挡。”

话刚说完,奇迹果然发生了,一夜之间,原是光秃秃的坟顶竟有两棵大梓树,从两座坟墓的坟顶上分别长出来,不到十天的功夫,就长成了合抱的大树,树身弯曲着互相靠拢、靠近、交错在一起,两棵树的枝干、枝条错结、连理,盘错在上面;两棵树的树根在下面交叉、交融在一起,树根缠绕盘错在下面。

不久,这两棵连理的树上来了两只鸳鸯,雌雄各一,常常双双在树上栖宿,双宿双飞,一直都呆在一起,白天晚上也不分离,依偎着脖子鸣叫,交颈悲鸣,声音哀怨,令人感动。

宋国的人见到了这种情景,同情他们的凄惨遭遇,感佩他们的真挚苦恋(哀念韩凭夫妇),就把这两棵树称作“相思树”。

相思的说法,就是从这里兴起的。南方人说鸳鸯就是韩凭夫妇的精魂。

如今睢阳(今河南商丘南)有韩凭城,关于韩凭夫妇的歌谣至今还在流传。

【赏析】

在天愿做比翼鸟,在地愿为连理枝。该神话就像梁祝神话一样,表达了人们反抗专制,向往自由,追求爱情而表现出来的不屈不饶的崇高精神。

后以“相思树”比喻男女坚贞专一的纯洁爱情。

这则神话又见于《太平寰宇记》卷十四:战国时宋康王的侍从官韩凭的妻子长得很漂亮,后来宋康王霸占了韩凭的妻子,又把韩凭囚禁起来,韩凭就悲愤自杀了。他的妻子穿着腐脆的衣服,借同康王登台游玩时,自投台下,左右的人去拉,衣服脆烂,结果何氏坠台而死,她衣服的碎片飘飞,化为蝴蝶。

后用“韩蝶”代指蝴蝶。

本文关键词: 宋康王
本文标签: 树木  

相关推荐